7 Ağustos 2009 Cuma

Japonca Dublaja Türkçe Altyazıyı Ekleme Hakkında!

Birçok forumda bazı arkadaşlarımız neden Almanca'dan yaptığınız Türkçe çeviriyi orijinal Japonca dublaja eklemiyorsunuz diye soruyorlar. Hatta bazı arkadaşlar ver ben yaparım diye ısrar ediyor. Arkadaşlar, burada son noktayı koymak istiyorum çünkü Almanca dublaj ile Japonca dublaj arasında büyük farklılıklar var. Gerek bölüm isimleri çıkarken, gerekse açılış sırasında büyük farklılıklar yaşanıyor. Ha, diyelim bunları zor olsa da yapmayı başardık. Fakat spiker faktörü var ki buna kimse bir şey yapamaz. Altta eklediğim ufak videoda neden bahsettiğimi anlayacaksınızdır.

Gördüğünüz kadarı ile Japonca versiyonda bölüm başında spiker konuşurken, Almanca versiyonda konuşmuyor ve konuşma daha sonra başlıyor. Bunun tüm bölümler boyunca böyle olduğunu düşünün. Yani Japonca dublaja altyazıyı eklemeye çalışırsak, sessizlik içinde altyazılar alttan çıkacak ve konuşmaların geçtiği esnada altyazı geçmeyecektir. Kısacası demek istediğim elbette bizlerde orijinal versiyonunda alt yazı görmek isterdek ama farklılıklar buna izin vermiyor. Ayrıca altyazıları dinleyerek çeviriyoruz, yani elimizde farklı bir dilde srt. dosyası bulunmamaktadır.

Bu arada, 10. bölümden itibaren videolar dvd-rip kalitesinde çok daha iyi olacaktır ve görüntü kalitesi biraz daha düşük olan düşük boyutlu Mkv versiyonları eklenecektir.

Anlayışınız için teşekkür ederim.

26 yorum:

  1. kardeş sana helal olsun. hizmet yapıyorsun. bazıları gibi laf çok iş yok değil yani. tebrik ederim. bir de senden ricam (eminim ki birçok kişinin sorunudur) bu videoları 3gp formatına çevirirsen çok güzel küçük boyutta olur. kota belası var malum. hem pc de yer kalmıyor tüm 128 bölümü indirince. lütfen bu öneriyi değerlendir. sana kolay gelsin diyorum. tekrar sağol.

    YanıtlaSil
  2. aa unutmadan bir de rapidsharedan başka bir siteye upload edersen çok yararlı olur. malum rapid çok bekletiyor. :(

    YanıtlaSil
  3. Yorumun için teşekkür ederim. Fakat 3gp görüntüsü çok kötü oluyor. Onun yerine Maksimum 90 MB olan Mkv versiyonları da yükleyeceğiz.
    Maalesef rapidshare'den başka bir yere upload etme imkanımız yok. Anlayışın için teşekkür ederim.

    YanıtlaSil
  4. ben de hızlı cevap için teşekkür ederim :). iyi madem öyle olsun. kolay gelsin

    YanıtlaSil
  5. nası biliosan öyle yap kardeşim sen bizim için en iyisini yapmaya çalışıosun sonuçta tebrik ederim çalışmaların için :)

    YanıtlaSil
  6. yorumun için teşekkür ederim. Elbette bizlerde orijinal dilinde olmasını isterdik ama uymuyor işte uysa, onlada uğraşırdık.

    YanıtlaSil
  7. Olsun Valla ben 200mb ye razıyım valla yeterki tüm bölümlerin bir an önce çevirin çok sağolun kaç yıldır şunların çevrilmesini bekliyorum umarım sonu gelir.

    YanıtlaSil
  8. Siz çevirin indirme derdi bizim olsun . elleriniz dert görmesin. bence bu anime gelenek haline gelmeli.:) mkv cevirmek yerine eger 1 bölüm fazladan ekleyebilcekseniz, ben bölüm eklemenizi tercih ederdim. yani eforu bence çeviriye harcamalısınız diye düsünüyorm . herşey için teşekkürler.

    YanıtlaSil
  9. abi iyi güzelde şu bölümleri rapidden değilde başka bir upload sitesindende uplaodlayın pls. + yapabilirsenizde vbideolar mkv olsunki boyutu düşük olsun. mkv olayı önemli değil ama şu rapid olayı önemli. rapid çok kıllık yapıo indiriemiom bölümleri bazen.

    lütfen sesimi duyun.

    NOT : Projeniz güzel gidio inş tüğm seriyi bitirirsiniz Japn Dub yapsanız iyi olurdu aslında. videoda JP dubda spiker konuşuo almancada konuşmu die japonu bırakmayın. almancada olmayan spiker knouşmalarını altyazı yapmassınız olur biter. zate spiker izlediğimiz maçın görselliği yazıya döküyor yani maçı anlatıo :D biz maçı izlediğimize göre anlatmasınada lüzum yok.

    Umarım söledikelrimi Kayle Alırsınız.

    Tekrar Teşekkürler !!!

    NOT 2 : Bide MSN felan verseniz güzel olur :D Çevirilerinizde yardıme derim size.

    YanıtlaSil
  10. Yorumun için teşekkürler.

    İlk olarak ilk başladığımızda Mkv formatında yapıyorduk fakat Avi'yi Mkv'ye çevirmek çok zahmetliydi ve zaman harcıyordu. Ayrıca Mkv indirenlerin sayısı 10'u bile geçmediğinden iptal ettik ve yeniden Mkv de indirmiyoruz.

    İkinci olarka rapid sıkıntını anlıyorum ama sonuçta haftada bir bölüm çıkıyor ve haftada bir kez indirilen bir şey bu. Her gün çıksa veya dolu dolu partlar olsa anlardım. Hem bizlerde rapidten indirdiğiniz için emeğimizin karşılığını puan alarak alıyoruz.

    Üçüncü olarak emin ol japonca dublaj için çok uğraştık. Hatta daha sonraları bir kez daha denedik ve "frame" sorununu fark ettik. Yani almanca versiyon japoncadan daha hızlı ilerliyor. Örneğin bir sahne japonca versiyonda 6-7 kare ise almancada 5-6 kare. Bu gözle fark edilmiyor ama misal alt yazıyı yerleştirdiğimizde birkaç dakika sonra alt yazı çok geride kalıyor. Ve emin ol bununla tek tek uğraşılmaz. Elbette spiker faktörü hafife alınmamalı çünkü alt yazımızı japoncaya koyarsak bu sefer spikerin çoğu konuşması çevrilmemiş, ve alakasız yerlerde alt yazı çıkmış olacak.

    Son olarak yardım teklifin için teşekkürler, şu an çok iyiyiz. MSN'yi vereyim ama fazla kullanmıyorum:

    rafet_kaan_moral@hotmail.com

    Umarım kendimizi ifade edebilmişizdir ve umarım bizi anlayışla karşılarsınız.

    Bu arada zaten ingilizce fansub yapan "frenchiese" (inşallah doğru yazdım:) grubu da japoncadan çeviri yaptıkça biz onları da çeviriyoruz. Şu an 13. bölüme kadar çıkardılar ve 13.bölüm Kermbey arkadaşımız tarafından çevrilmekte.

    YanıtlaSil
  11. Pardon Frenchies-Subs 12. bölüme kadar çıkarmış ve Kermbey 12. bölümü çevirmekte. Blogumuzda da daha önce çıkardıkları 9.-10.-11. bölümler japonca dublaj ve türkçe altyazı olarak mevcut. (İlk sekiz bölüm çok daha önceden CT-Turk ekibi tarafından çevrildi)

    Bizler Frenchies japoncadan çevirdikçe onları da çeviriyoruz. Böylece isteyen ağır da olsa japoncadan, isteyen almanca dublajdan takip ediyor.

    Alttaki linkten Frenchies'in son çıkardıklarına bakabilirsiniz.

    http://www.hiei-tf.fr/frenchies-subs/

    YanıtlaSil
  12. Öncelikle Tsubasa çevirdiğin için tebrik ediyorum. İnsanlar "daha önce izledik" edasıyla çeviri ile uğraşmıyor. Bu konuda bu tabuyu yıktığın için teşekkürler.

    Konuya gelince, şimdi bu animenin orijinali Japonca olduğu için, oradaki spiker örneğinde Almancada silmişler. Yani asıl dublajı silip dublaj düzeltmesi yapıyorlar, sonra da altyazı kayar diye birşey söylemişsin sanırım. Bence sen almanca izlemeye alışmışsın. Serinin RAW'ı yoksa belki olabilir ama, işin gerçeği çeviriyi almanca yapmak japonca yapmaktan çok daha zordur. Ha sen almanca biliyorsan orası başka. Yine de, altyazı kaymasından ziyade japonca yapacağın için çok daha düzgün olabilirdi ama dediğim gibi almancadan çeviriyorsan böyle kalması sanırım en iyisi. Bana sorarsan ben izlemem almanca. XD

    Ellerine sağlık, çalışmalarının devamını dilerim. Kolay gelsin ^^

    YanıtlaSil
  13. Yorumun için teşekkürler.
    O kayma bana öyle gelmiş diye değil gerçekten var:) Yanılmıyorsam almanca dublajlısıydı, bir karedeki frame sayısı japonca dublajlısından daha azdı. Bunu da şöyle fark ettik, hem japonca raw bölümü, hem de almanca bölümü aynı anda açmıştık ve saniyeler aynı ilerlemesine rağmen 30 ile 45 saniye sonra fark ettik ki almanca dublajlı bölüm bir iki saniye önden gitmeye başladı. Umarım anlatabilmişimdir.
    Valla japonca bilsem hiç durmam onu çevirirdim:)Baktık almanca bölümlerini bulduk (ben zaten zamanında tv'de almanca izlemiştim) onları çevirmeye başladık, buraya kadar geldik:)
    Japoncalar da dediğim gibi Frenchiese grubu ingilizce çıkardıça onları da çeviriyoruz ama adamlar nedense çok ağır.

    YanıtlaSil
  14. Arkadaşlar yaptığınız çevirileri bir süre önce farkettim ve indirip izledim, çok başarılı olmuş teşekkür ederim. Almanca gibi kaba bir dil bile Tsubasa serisinde güzel geldi :)
    Ancak sizlerden bir ricam olacak, Frenchsubs dışında Japonca dublajlı bölümleri indirebileceğim bir adres verebilecek olan var mı acaba? Gerçekten çok makbule geçer, altyazısı hiç önemli değil nacizane Japonca bilgimle pek sorun yaşamıyorum raw anime izlerken...
    Çeviriler için tekrar teşekkür ederim.

    YanıtlaSil
  15. süper, bitte schön, çok teşekkür ederim =)

    YanıtlaSil
  16. Ben lise okuyordum Frenchies ilk bölümü yayınlamıştı ne çok sevinmiştim yeniden Tsubasa izleyeceğim diye. Hevesimizi kursağımızda bıraktı inekler, 6 senede 15 bölüm çıkardılar. Bana göre tamamen maddi çıkarlarına hizmet eden bir iş yapıyorlar. Sanıyorum aynı zamanda CT DVDlerini satarak da sözde gruplarına destek oluyorlardı. Yine de yanlış ifade ediyor olabilirim, eğer öyleyse düzeltin lütfen.
    Size gelince arkadaşlar, eğer elinizde Japonca RAWlar mevcutsa hiç durmayın, İyi derecede japonca bilen birini aranıza alın ve almanca çevirdiğiniz bölüm sayısına yetiştirin bir an önce. Yemin ediyorum, bir ayda hit patlaması yaşarsınız, şu aldığınız hitler ne ki?! | ]
    Yine de, yaptığınız işten dolayı sizleri tebrik ederim, çalışmaların devamı dileğiyle...

    YanıtlaSil
  17. Yorumun için teşekkürler.
    Bu işin kırılma noktası zaten dublajı. Eğer iyi derecede japonca bilen biri bu işi yapsaydı biz zaten böyle bir işe kalkışmazdık. Biz her zaman söylüyoruz, bizim tsubasa çevirileri birer alternatif. Elbette en iyisi orijinal dilinde izlemektir ama yok işte. Dediğin gibi koskoca nette orijinaline adapte edebileceğimiz sadece frenchies'ın onca küsur senede çıkardığı 15 bölüm var.

    YanıtlaSil
  18. Arkadaşlar CT nin 95.Bölümü yayınlandı en son devamı yayınlanacakmı acaba ? yada yayınlandı benim bilgim yokmu teşekkürler şimdiden

    YanıtlaSil
  19. Bölümler düzenli olarak ekleniyor.

    YanıtlaSil
  20. rapid den ındırme yapamıyorum. bır bılgısı olan var mı arkadaslar

    YanıtlaSil
  21. http://www.hiei-tf.fr/frenchies-subs/ddl.html

    19. ve 20. Bölümleri eklemişler bi el atarsanız iyi olur :D

    YanıtlaSil
  22. Merak etmeyin atıyoruz zaten. 19. bölüm birkaç güne hazır olacak. Peşinden de 20. bölüme başlanacak.

    YanıtlaSil
  23. japonca dublaj daha iyi her ne olursa olsun almanlar tam bir salak özellikle spiker salakça zaten daha gol olmadan gol yazıyor insanın merakını kursağında bırakıyor bu yüzden japonca bile izlemek daha zevkli geliyor okadar dublaj yapmışınız koymuşunuz tüm bölümleri ama piyasada tıkla izlesi yok haberiniz var mı ilk 19 bölüme kadar var sonrası yok birisi eklese büyük sevaba girer arşivi yapanlardan birisi flv ye çevirip çözünürlüğü kısıp çok rahat upload edebilir bizde adam gibi izleriz rapidshare e yüklemişsiniz kimsede rapid premium yokki hotfile var herkes milyon tane bedava hotfile paylaşan site var onlara yüklense daha çabuk hallederdik ama temennimiz nete tıkla izle eklemeniz youtube dan ispanyolcasını izliyorum altyazısız çünkü bunlardan 2 tanesini indirine kadar ordan en az 5 tane izleyebiliyorum...!

    YanıtlaSil
  24. 19. bölümden sonra japonya dublaj zaten hiçbir yerde yok. Rapidshare dışında da başka bir yere upload edilmeyecektir.

    Saygılar.

    YanıtlaSil
  25. Müslüman adam bedava üyelik kullanmaz :D

    YanıtlaSil
  26. Bende sizinle hem fikirim bu güne kadar hiç bir film veya anime olsun hiç dublajlı izlememişimdir izlesem bile tekrardan kendi orjinal sesiyle tekrar izlemişimdir çünkü orjinal dili kadar güzel efektler olmuyor ve bence anime film vs hepsi orjinal dilinde izlenmeli.Emeğinize sağlık hemen bütün bölümleri arşivime eklicem.

    YanıtlaSil